среда, 20 июня 2012 г.

Определение клиентоориентированности.

Раз мы разобрались, что в русском языке статей и четких определений нет. А где тогда есть? Естественно в английском. Лезем на википедию и видим в маркетинге определения "Customer focus" и "Customer orientation" то есть сфокусированность на потребителе и ориентированность на потребителя. Уже ближе. И наша клиентоориентированность - почти точный перевод. Почти. Потому что в оригинале фокус на потребителе а не на клиенте.

А разве они чем-то отличаются? Ага. Потребитель и customer это, грубо говоря, "возможный клиент". Он еще не стал им, но может стать в потенциале. Это коренное отличие от клиента. Так же и с воздействием рекламы - ATL работает в основном на потребителей, дает им информацию, приглашает зайти. А BTL работает непосредственно с клиентами, теми кто уже совершает покупку. Хотя есть и исключения.

То есть наиболее правильно определение должно звучать как "потребителеориентированность". Но раз уже есть нормальный термин - использовать будем его. Теперь самое время узнать, что же он обозначает.

Комментариев нет:

Отправить комментарий